インドネシアで就職や転職したときに役立つインドネシア語事例集

就職・転職ーインドネシア語

インドネシアの日系企業に就職や転職したときに役に立つインドネシア語について事例を挙げてご紹介する。私が9年間ジャカルタ郊外の日系の製造メーカーに赴任していた時にインドネシア現場で学び、使っていたインドネシア語だ。

日本人にとっての第二外国語の英語をマスターする時も同じだが、ある程度の数の単語を覚えなければ、現地では会話も仕事の指示もインドネシア人に出せない。覚えておくべき最低レベルの単語数は500語だ。できれば2,000語を覚えていれば会社内では困ることがなくなる。さらに、基本的なフレーズとしては、21個のパターンを覚えていればほとんどの状況に応用できる。

今回は、できるだけ簡単なインドネシア語の単語を選んだ。そしてそれらを使い、就職や転職してからすぐに現場でも活用できるフレーズを事例を交えて解説する。また、すぐに使えて従業員も気持ちをグッと掴む事ができる1分間スピーチ文例も紹介するので、インドネシアの企業(外資系、日系企業を問わない)に就職、転職した場合には非常に役立つ内容だ。

なお、インドネシア語の学習については以下の記事が参考になるので合わせてみてほしい。
駐在9年で開発した最速インドネシア語習得6ステップ【限定版】

さらに、インドネシアでの就労ビザについては以下の記事がどこのサイトよりも詳しく解説している。
→ インドネシア就労ビザの取得方法【保存版】(その1)
→ インドネシア就労ビザの取得方法【保存版】(その2)
→ インドネシア就労ビザ取得方法まとめ

また、インドネシアの就職、転職については以下の記事を参考にしてほしい。
→ 【インドネシア海外単身赴任】生活費の相場や赴任手当の相場について
→ インドネシアの単身赴任で女性関係にハマらない方法
→ インドネシア在住9年だから言える!赴任者と家族を守る7箇条

目次
1.就職・転職後に役立つインドネシア単語集
2.インドネシアの職場で便利に使える基本フレーズ21
3.インドネシアの職場で絶対役立つ命令文、意見文、依頼文の事例
4.インドネシアで就職・転職後にすぐ使える1分スピーチ文例集

1.就職・転職後に役立つインドネシア単語集

就職・転職ーインドネシア語1

インドネシアに就職や転職後に役立つ基本単語を解説する。最低限としてこれだけは覚えておいて欲しい単語だ。この単語だけは、聞き取れるだけでなくしっかりと発音できるように練習してほしい。

①家族に関する単語

日本語 インドネシア語と解説
Saya(正式な言い方)/Aku(親しい仲)/Gue(俺、あたいという意味で若者が使う)
あなた Anda(正式ない方)/kamu(親しい仲)/mu(Kamuの省略系で歌や若者が使う)
私たち Kita(自分も、話している相手も含める私たち全部)
私ども kami(自分の側だけの場合で、話し相手を含まない。商談の時には「弊社」の意味で使う)
彼(彼女) dia(男性も女性も使う三人称代名詞)
恋人 pacar(まだ結婚していない男性にも女性にも場合に使う)
彼たち(彼女たち) mereka(ある特定のグループに使う)/mereka-mereka(グループがたくさんあるデモ隊などに使う。連中)
両親 orang tua(父と母を合わせた意味)
ayah(敬った言い方はayahanda:父上)/bapak(はっきりと父とわかる場合に使う。省略形のPakもある)
ibu(母、女性への敬称の場合もある)/bu(ibuの省略形)/ibu tunggal(シングルマザー)/ibu jari(親指)
子供 anak(子供、同じもので小さなもの、あるシステムの小さなパーツ)/anak batu(小石)/anak kunci(鍵、キー)/anak muda(若者)/anak mata(瞳)
sumai(夫)/suamai-istri(夫婦)
istri(妻)/beristri(妻がいる)
兄弟 saudara(兄弟姉妹、君という意味もある)/bersaudara(兄弟同士である)/kakak(年上の兄弟)/adik(弟、妹)
祖父 kakek(祖父)
祖母 nenek(祖母)

②仕事に関する単語

日本語 インドネシア語と解説
仕事 kerja(仕事、働き、労働、勤労)/bekerja(働く、勤める)/pekerjaan(仕事、職業、作業)/kerja sama(協力)
休日 hari libur(休日)/hari merah(休日)/hari biasa(平日)/ hari raya(レバラン休暇)
休憩 istirahat(休憩、休息、休養)/beristirahat(休憩する、休養する、休息をとる)
お祈り sholat(イスラム教の礼拝の総称、salat ともいう)/isya(夜のお祈り)/subuh(夜明けのお祈り)/lohor(正午のお祈り)/ asar(遅い午後のお祈り)/ magrib(日没のお祈り)/sembayang(ヒンズー教のお祈り)/berdoa(キリスト教のお祈り)
ありがとう terima kasi(ありがとうございます)/berterima kasi(感謝する)/ terima kasi kembali(どういたしまして)
おはよう Selamat pagi(おはようございます)/Pagi~.(従業員に対してフランクな言い方)
ミッション misi(ミッション、任務、使命)/visi(ビジョン、理念)
目標 tujuan(目的、目標)/sasaran(ターゲット、的、標的)
納期 waktu pengiriman(送付する日)/pengiriman barang(納品)
早い ceapt(早い、スピーディーな)/mempercepat(スピードアップする、早める、工期などを短縮する)
提出 pengajuan(提出、提起)/mengajukan usul(案を出す)
昨日 kemarin(昨日、この前)
今日 hari ini(今日、本日)
明日 besok(あした、今度)
あさって lusa(あさって、明後日)/besok lusa(あさって、明後日)
給料 gaji(給料、基本的に月給のことを言う)/gaji pokok(基本給)/gajian(給料日)/hari gajian(給料日)
注文 permintaan(求め、注文、リクエスト、願い、要請、需要)
完了する selesai(終わる、出来上がる、完了する、解決する)/ sudah selesai(完了した)/penyelesaian(解決)
まだ〜ない belum(未だ〜ない)/belum jelas(まだはっきりしていない)/ sebelum(〜する前に)/ sebumunya(その前、事前)
今やっています sedang(〜しているところ、最中)/ sedang makan(食事中)
〜しなければならない harus(ねばならない)/tidak harus(ねばならないというわけではない)
〜する必要である perlu(必要である)/ keperluan(必要、必要性、必要なもの)
~する必要はない tidak usah(〜する必要がない、しないでいい)
〜してもよい boleh(してよい、許される、構わない)/tidak boleh pergi(行ってはいけない)/boleh tidak pergi(行かなくてもよい)
たぶん〜 Mungkin(可能である)/Barangkali(たぶん)/Kalau-kalau(もしや)

③健康に関する単語

日本語 インドネシア語と解説
健康 kesehatan(健康、保健、衛生、医療)/sehat(健康である、健康によい、衛生的)
病気 penyakit(病気)/sakit(痛い、痛む、病気である、病気)/sakit kelpala(頭痛)/ sakit purut(腹痛)
チフス tipus(チフス)
デング熱 demam berdarah(デング出血熱)/demam(熱、熱病)
赤痢 disentri(赤痢)
ケガ cedera(怪我、負傷する)/luka(傷、負傷する)
風邪 masuk angin(腹痛や筋肉痛を主症状とする風邪、冷え)
やけど luka terbakar(火傷)
妊娠 kehamilan(妊娠)/hamil(妊娠している)/hamil tiga bulan(妊娠3ヶ月)
生理 haid(生理)/cuti haid(生理休暇)/hari merah(生理日)
病院 rumah sakit(病院)
obat(薬)/obat kuat(精力剤)/obat resep(処方箋)/ obat tetes mata(目薬)/ obat-obatan(医薬品、薬物)
治療する mengobati(治療する)
気を失う pingsan(気絶する、気を失う)/tidak sadarkan diri(気を失う)/jatuh(落ちる、倒れる、犠牲者がでる)
事故 kecelakaan(事故、事故にあう)/kecelakaan kerja(労働災害)/kecelakaan mobil(自動車事故)
医師 dokter(医師)
看護師 perawat(看護師)

2.インドネシアの職場で便利に使える基本フレーズ21

就職・転職ーインドネシア語2

インドネシアで就職や転職した後で、インドネシアの会話はこの基本フレーズの21個だけ覚えておけばほとんど事足りる。大事なのは、インドネシア語には英語のように過去、現在、未来によっての変化形がないので、前後関係によって時節を推定しなければならないということだ。今回ご紹介するフレーズは、過去なのか、現在なのか、未来なのかがはっきり分かるようになっている。

以下の表は、「仕事をする」という動詞「bekerja」を使って基本フレーズを作った。日本語に直訳してしまうと正確なものではない文章もあるが、意味としてはこの文章で通じるの。また、動詞の部分を入れ替えれば応用的にも使える。例えば以下のような動詞がある。

・食べる(makan) ・行く(pergi) ・作る(membuat) ・できる(dapat) ・見る(melihat) ・確認する(memeriksa/menegaskan) ・尋ねる・質問する(bertanya) ・答える(berjawab) ・買う(membeli) ・売る(menjual)

時間 日本語 インドネシア語と解説
現在 ①仕事をする Saya bekerja.(今仕事をしている。/就職している。/勤めている。/仕事をしていないのではない)
現在 ②今、仕事をしている Saya sedang bekerja ini.(現在、まさにこの仕事をしている最中)
現在 ③まだ、仕事をしている Saya masih bekerja.(今まさに仕事中である。/残業などで予定をオーバーして仕事をしている状態)
未来 ④仕事をするつもりだ Saya akan bekerja.(今は仕事をしていないが、仕事をしたいという意欲はある。/与えられたタスクをやろうとしている)
過去 ⑤その時、仕事をしていた Waktu itu, Saya sedang bekerja.(過去のある時には、仕事やタスクをしていた)
過去 ⑥その時、仕事をするつもりだった Waktu itu, Saya ingin bekerja.(過去のある時に、仕事やタスクをやろうと思っていたがやらなかったまたは、やることができなかった)
過去 ⑦仕事をし終わった Saya sudah bekerja.(タスクをやり終えた/過去に会社に勤めていたが今は辞めている状態)
現在 ⑧いつも仕事をしている (Kapan pun,) Saya selalu bekerja.(いつでも、ずっとタスクをやっている。/ずっと会社(同じ会社でも違う会社でも)で働いている)
過去 ⑨その時、いつも仕事をしていた Waktu itu, Saya selalu bekerja.(過去のあの時には、ずっと仕事をしていたなあ、と回想している状態)
過去 ⑩成形の仕事をしたことがある Saya sudah pernah bekerja Molding.(成形という仕事を以前にやった経験がある)
現在の希望 ⑪仕事をしたい Saya mau bekerja.(条件が合えば仕事をしたいが、別にそれほどやりたいわけではない)/Saya ingin bekerja.(何が何でも仕事をしたい強い思いがある)
現在の希望 ⑫仕事をしてみたい Saya ingin mencoba bekerja.(ちょっと試しに仕事をやってみたい、という感じ)
現在 ⑬仕事をしなければならない Saya harus bekerja.(やばい、仕事しなければならないという切羽詰まった状態)
現在 ⑭仕事をする必要はない Saya tidak usah bekerja./ Saya tidak perlu bekerja./Saya tidak harus bekerja./ Saya tidak mesti bekerja.(お金はあるから、まだ仕事をしなくてもいいだろうという状況)
現在 ⑮仕事をしてもよい Anda boleh bekerja ini.(あなたがこのタスクをやってもいいよまたは、この会社で働いてもいいよ、という許可を出すこと)
現在 ⑯仕事をしてはいけない Tidak boleh bekerja ini.(この仕事はやってはダメ、絶対ダメと禁止すること)
現在 ⑰仕事をできる状態である Saya bisa bekerja ini.(この仕事はできるよという確信がある)/ Saya dapat bekerja in.(この仕事は絶対にできるという強い確信がある)/ Saya sanggup bekerja ini.(この仕事を請け負いましょうという状態)
現在 ⑱仕事をする必要がある Saya perlu bekerja.(やばいお金がなくなったから、絶対に仕事しなければいけない、という強い意志がある)
未来 ⑲必ず仕事をする Saya pasti bekerja.(未来について必ず仕事をするという強い思いがある)
現在 ⑳仕事をするのが好き Saya suka bekerja ini.(この仕事をするのが好きなんだという意見を言う)
現在 ㉑仕事をするのが楽しい Saya senang bekerja ini./ Saya gembira bekerja ini.(仕事をすることは楽しいよという意見をいう)

3.インドネシアの職場で絶対役立つ命令文、意見文、依頼文の事例

就職・転職ーインドネシア語3

インドネシアの日系会社に就職や転職した後にすぐに使える命令と意見を述べる事例やフレーズをまとめた。なお、命令文については声のトーンで感じ方が違ってくるので、注意して使ってほしい。

①命令をするフレーズ

以下に命令や指示をする時のフレーズの文例だ。

日本語 インドネシア語と解説
よく考えなさい。 Berpikir baik-baik!
島田さんをここに呼びなさい。 Panggillah Pak Shimada!
あの物を持ってきなさい。 Ambillah barang itu!
出て行きなさい。 Keluarlah!
もっと大きな声で話しなさい。 Baca suara lebih keras!
正直に答えなさい。 Jujurlah menjawab!
早くしなさい。 Cupatlah!
できるだけ早くこの仕事を終わらせなさい! Selesailah mempercupat kerja ini!
うるさい、黙れ。 Berisik, Diamlah!
この件は他人には喋ってはいけません。 Jangan bicarakan soal ini kepada orang lain!
この部屋には入ってはいけません。 Tidak boleh masuk ke ruang itu!
タバコは禁止です。 Dilarang merokok!

②意見を言う時の表現

以下は、意見をいう場合に非常に良く使うフレーズなので、活用してほしい。

日本語 インドネシア語と解説
~と感じる。 Saya merasa ~
~と思う。 Saya kira ~
~と確信する。 Saya yakin ~
~であればいいと思う Saya harap ~
Mudah-mudahan ~
Semoga ~
~ではないかと心配する。 Jangan-jangan ~!
たぶん~ Mungking ~
Barangkali ~

4.インドネシアで就職・転職後にすぐ使える1分スピーチ文例集

就職・転職ーインドネシア語4

インドネシアの日系企業などで、多くの従業員の前でスピーチする時に使える文例を14個ご紹介する。いわゆる朝礼などで何かを話したい時に使うと良い。プリントアウトしておき、読むだけでもインドネシア人の心に刺さり、「この日本人は信頼できる」と思われるようになるだろう。

①普通の事をやると普通の結果しか得られない

【日本語のスピーチ】
例えば日本が好きだから日本のコミックを読んだだけでは普通です。日本語を毎日勉強して、日本語を10,000語覚えると日本語を話せる様になるし、コミックも日本語で読めるようになります。
一日20個覚えたら、約1年3ヶ月で10,000語になります。すると、通訳や翻訳の仕事ができるし給料は5倍以上になります。でもほとんどの人は続かない。それが普通だからです。普通の事をやっていたら、普通の結果(給料)しか得られない。自分が信じる事を続けていれば、必ず自分が欲しいと思っていたすごい結果が得られるのです。

【インドネシア語のスピーチ】
タイトル:Kalau melakukan hal biasa maka hanya akan mendapatkan hasil yang biasa.
Misalnya, Aku menyukai Jepang, jadi kalau hanya membaca komik jepang, itu biasa.
Kalau belajar bahasa jepang setiap hari, menghafalkan 10.000 kata bahasa jepang maka selain akan bisa berbicara bahasa jepang juga bisa membaca komik asli Jepang.

Kalau bisa hafal 20 kata sehari, bisa hafal 10.000 kata dalam 1 tahun 3 bulan. Dengan begitu, Anda bisa bekerja sebagai penerjemah dan interpreter dengan gaji 5 kali lipat lebih.
Tetapi banyak orang tidak bisa melanjutkan. Hal seperti itu sudah biasa.
Kalau melakukan hal biasa maka hanya akan mendapatkan hasil (gaji ) yang biasa.

Kalau melanjutkan hal yang kita percayai, pasti akan mendapatkan hasil yang kita inginkan luar biasa.

②信頼できる人に自分の盲点を教えてもらいなさい!

【日本語のスピーチ】
私たちは完璧で、正しいと思い込んでいます。しかし、私たちは自分自身では気がついていない盲点や間違いがあります。それを信頼できる人から教えてもらう事が、人生で必要なのです。
例えば、信頼できる奥さんや親友から、「それはダメだ。それは間違っている」と言ってもらう事です。
すると、あなたは自分の盲点を知ることができて、そして進化できるのです。

【インドネシア語のスピーチ】
タイトル:Mintalah penjelasan kelemahan diri kita sendiri kepada orang yang bisa dipercaya.
Kita berpikir bahwa diri kita benar dan sempurna. Tetapi, kita mempunyai kelemahan dan kesalahan yang tidak kita sadari. Mintalah penjelasan tentang kelemahan dan kesalahan kita tersebut kepada orang yang bisa dipercaya, hal ini diperlukan dalam kehidupan.

Misalnya, mintalah kepada istri atau sahabat yang bisa dipercaya untuk berkata ” salah. Jangan lakukan”, kalau memang itu salah. Dengan begitu, anda bisa mengetahui kelemahan diri anda sendiri, kemudian anda bisa berkembang.

③最高の才能を最大のチャンスに使え!

【日本語のスピーチ】
チャンスがないと多くの人が思っているが、実はあなたの周りにはチャンスがたくさん存在している。
問題はチャンスがありすぎて、あなたが手を出しすぎているからだ。
世界の大富豪が言っている大事なことは、「チャンスの波に飲まれるな!」ということです。
だから、チャンスを選び自分の才能をのばすところに生かすのです。
才能の見つけ方は3つ。
1.あなたがやっていて、疲れないし、自然で、時間を忘れるくらいのこと
2.自分自身では努力していないと思っているが、他人からほめられること
3.パッションがあるし、向上心もあること
チャンスとは、あなたがそれを長期的にできるかどうかということ。
人生においては時間は取り戻せない。
だから、自分の最大の才能を最大のチャンスに使うのです。

【インドネシア語のスピーチ】
タイトル:Pakailah bakat terbaik untuk kesempatan terbaik.
Banyak orang berpikir tidak ada kesempatan, tetapi sebenarnya disekeliling anda ada banyak kesempatan.Masalahnya, Anda terlalu banyak mencoba-coba karena terlalu ada banyak kesempatan.

Hal terpenting yang dikatakan oleh milyuner dunia adalah, “Jangan termakan gelombang kesempatan “. Jadi, pilihlah kesempatan dan gunakan bakat anda agar bisa meningkat.

Cara menemukan bakat anda itu ada 3.
Pertama, Sewaktu anda melakukan tidak capek, natural dan lupa waktu.
Ke dua, Anda merasa tidak berusaha, tetapi dipuji orang lain.
Ke tiga, Ada passion dan ambisi.

Kesempatan itu tergantung pada apakah anda bisa melakukan dalam waktu yang lama atau tidak.
Dalam hidup waktu tidak bisa kembali. Karena itu,  gunakanlah bakat terbaik anda untuk kesempatan terbaik.

④進化・提供・生殖

【日本語のスピーチ】
生きる意味は何でしょうか?
私は生きる意味はこの3つにまとめられる。それは進化、提供、生殖だ。

進化とはスキル、マインドセット、セルフイメージ、人間関係、肉体の進化などがある。それを身につけて、チャレンジして、レベルアップしていく。

提供とは、それらのことを、奥さん、友人、お客さんなどに伝えていく。社会や世界に提供すると、自分自身が存在する意味を感じられる。

生殖には2つのステージある。1つ目は、愛する人と肉体的なつながりをもって快楽を得ること。2つ目は、子供を作って、そして育てていく。そして、その子供も同じように進化、提供、生殖をしていくように育て、次の世代につないでいく。
この3つがきちんとできていたら、人生がすばらしいものになる。

【インドネシア語のスピーチ】
タイトル:Evolusi, Penawaran, Reproduksi
Apa arti hidup kita?
Makna hidup diringkas menjadi tiga. itu Evolusi, Penawaran, Reproduksi.

Dalam evolusi ada evolusi skill, mind set, self image, relationship, evolusi tubuh dan lain-lain.
Kuasailah itu, menerima tantangan dan tingkatkan level.

Penawaran itu menyampaikan hal-hal tersebut kepada istri, teman, pelanggan dan kepada yang lainnya. Ketika kita menawarkan kepada masyarakat dan dunia, kita akan merasakakan arti keberadaan diri kita.

Reproduksi  ada dua tingkat.
Pertama, memperoleh kesenangan berhubungan badan dengan orang yang dicintai
Kedua, membuat anak dan mengasuh.
Kemudian, kita mengasuh anak tersebut juga sama supaya melakukan evolusi, penawaran reproduksi dan berlanjut ke generasi berikutnya.

Kalau kita bisa menjalankan ke tiganya ini dengan baik, maka hidup kita akan menjadi sangat indah.

⑤成功の大きさは払った犠牲の大きさで決まる

【日本語のスピーチ】
今、お金がないという状況はすべてが自分が蒔いた種が原因です。
すべての責任は自分自身にあるのです。政治や他の人のせいではない。
両親が病気になるのは、自分が健康について学び、教えて、実践させなかったからだ。
子供が自動車事故にあうのは、きちんと教育していなかったし、家族が危ない場所で暮らしていたことが原因だ。

他の人のせいだとすれば、自分がコントロールできない ということを認めていることになる。
すべての責任は自分にあると本当に認めることだ。
そうれば、自分のやることが見えてくる。

そして、その払った犠牲の大きさがあなたの成功を決定している。

【インドネシア語のスピーチ】
タイトル:Besarnya sukses ditentukan oleh besarnya pengorbanan.
Kondisi tidak punya uang saat ini, semuanya adalah akibat dari benih yang sudah kita tabur.
Semua adalah tanggung jawab kita sendiri. Bukan gara-gara politik atau orang lain.

Kalau orang tua sakit, itu karena kita belum belajar tentang kesehatan, mengajarkan dan belum mempraktekkannya.Kalau anak kita tabrakan mobil, itu karena kita belum mengajarkannya dengan benar, karena tinggal di tempat yang berbahaya.

Seandainya gara-gara orang lain, harus diakui anda tidak bisa mengontrolnya. Mengakui semuanya betul-betul tanggung jawab diri kita sendiri. Dengan begitu, akan kelihatan apa yang harus kita lakukan.

Sehingga besarnya pengorbanan tersebut menentukan kesuksesan anda.

⑥明日を変えるには今日を変えるしかない

【日本語のスピーチ】
みんな変わりたい、進化したいと考えています。例えば、収入、人間関係、夢、自分自身などです。
多くの人は「いつか自分の夢を達成したい」と思っているだけで、何も行動しないのです。

まず、明日を変えるには、今日を変えるしかないのです。
今日を変えれば、明日が変わるのです。

だから、今日変えられることを変えていこうとすると、それが現実になる。
そのためには意思が必要だ。

例えば、仕事を明日に残さない、夢に近づくことを一つやってみる。
そうした小さな積み重ねがあなたの成功に近づくことになる。

だから、一歩でもいいから、明日を変えるために今日を変えていくのです。

【インドネシア語のスピーチ】
タイトル:Cara merubah hari esok, hanya dengan merubah hari ini.
Semua orang ingin berubah, ingin maju dan berkembang. Misalnya, berubah penghasilannya, hubungan sesama manusia, mimpi, diri sendiri dan lain sebagainya.
Tetapi kebanyakan orang cuma berpikir ” suatu saat mimpi saya akan tercapai” tanpa melakukan apapun.

Pertama-tama, untuk merubah hari esok, hanya bisa kita lakukan dengan merubah hari ini. Kalau hari ini kita rubah maka besok akan berubah.

Jadi, kalau kalau sesuatu yang hari ini bisa dirubah kita rubah, maka itu yang akan menjadi realitas. Untuk mewujudkannya perlu kemauan.

MIsalnya, tidak menyisakan pekerjaan untuk besok, melakukan satu hal yang mendekati mimpi kita.
Tumpukan hal-hal kecil yang sudah anda lakukan akan mendekatkan kepada keberhasilan anda.

Karena itu, untuk merubah hari esok, ubahlah hari ini walaupun hanya selangkah

⑦自分の考えを常に否定し、検証し続けなさい!

【日本語のスピーチ】
人間の脳は、自分の考えは正しいと思いたいという仕組みになっている。
自分は正しい、相手が悪いと普通は考えてしまう。

しかし、それでは自分の盲点や固定概念が見えなくなってしまう。
だから、いつも、「もしかしたら、自分の考えが間違っているかもしれない」と探すことだ。そして、今の状況、他の人の話、メディアの情報も、すぐに自分の考えを主張するのでなく、立ち止まって良く考えることだ。

すべてに正しい理論がある。否定すること簡単だが、認めてあげることだ。
ダイヤモンドは原石のままだと、美しくはない。しかし、非常にたくさんの「面」があるから、輝いて見えるのです。
考え方もたくさんの「面」があるから、興味深くなる。

だから、あなたがダイヤモンドのように輝くようにたくさんの面、つまりたくさんの考え方を持てばあなた自身が輝く人になるのです。

そのために、自分の考えをいつも否定し、検証を続けるのです。

【インドネシア語のスピーチ】
タイトル:Selalu sangkallah pikiran anda, periksa dan lanjutkan.
Mekanisme otak manusia selalu ingin dianggap bahwa pemikiran kita itu benar. Kita biasanya berpikir bahwa kita yang benar sedangkan lawan kita salah.

Tetapi, dengan begitu maka kelemahan dan konsep fix kita menjadi tidak kelihatan. Oleh karena itu, kapanpun selalu mencari “mungkin pendapat kita yang salah”
kemudian, jangan langsung mengeluarkan pendapat diri sendiri pada keadaan saat ini, pada pembicaraan orang lain, ataupun pada informasi media, berhentilah sebentar pikirkanlah baik-baik.

Semuanya ada teori yang benar.Menyangkal itu mudah, tetapi berikanlah pengakuan. Berlian tidak terlihat cantik bila masih berupa batu alam.

Tetapi karena ada `permukaan` yang sangat banyak maka jadi terlihat bersinar.Cara berpikirpun sama, karena banyak `permukaan` nya maka menjadi menarik.

Oleh karena itu, anda seperti berlian supaya berkilauan banyak memiliki permukaan,
dengan kata lain jika anda banyak memiliki cara berpikir maka diri anda akan menjadi orang yang berkilauan.

Untuk itu, selalu sangkallah pemikiran anda, periksa dan lanjutkan

⑧目標を一直線に持て。あちこち行くな!

【日本語のスピーチ】
ほとんどの人は、自分の目標、夢、ゴールなどを持っているし、達成したいと思っている。例えば、このくらいの収入がほしいとか、日本語をマスターしたいとか、家がほしいとか。でも多くの人が目標を達成できないのは、よそ見をしているからだ。

目標に向かって、じっくりと時間をかけて進むことは良いことだ。だが、ほとんどの人が成功できないのは、よそ見をして、無駄なことをしているからだ。
日本語の単語を覚えようとしても、lineやfacebookの「ピン」という音に反応してしまい、つい携帯電話に手を伸ばして、見てしまう。

あなたの人生において、何が本当に達成したいことなのか、何が楽しいことなのか、を考えることだ。
ビジネスで結果をだしたいと思ったら、無駄な人と会ったり、遊びに行くのことはしない。

もちろん、メールや、line, Facebookなどは決まった時間(30分ぐらい)以外は電源を切っておく。
緊急な連絡があるかもしれないという人がいるが、2、3時間も待てない緊急な事は、一生のうちに1回あるぐらいだ。
その一生に1回のためだけに、1日2時間や3時間も時間を無駄にしているのです。

目標を一直線で向かうことができた人だけが、成功するのです。どれだけ目標にフォーカスしたかで、成功が決まるのです。

【インドネシア語のスピーチ】
タイトル:Milikilah target pada 1 garis lurus. Jangan pergi kesana dan kemari.
Hampir semua orang memiliki dan ingin mencapai target, mimpi dan goalnya masing-masing.
Misalnya, ingin income sekian, ingin menguasai bahasa jepang, ingin punya rumah dan keinginan lainnya.

Tetapi kebanyakan orang tidak bisa mencapai targetnya, itu karena sering melihat-lihat yang lain.
lebih bagus fokuslah kepada target, maju dengan memanfaatkan waktu secara hati-hati.

Tetapi kebanyakan orang tidak bisa sukses itu karena sering melihat-lihat yang lain dan melakukan sesuatu yang mubadzir.Meskipu berusaha menghapalkan kosa kata bahasa jepang tapi apabila dengan suara “ting” dari line dan facebook, anda segera meresponya, tangan segera meraih handphone dan melihat pesan yang masuk..

Apakah sih sebenarnya yang ingin dicapai dalam hidup anda? apakah sesuatu yang menyenangkan? pikirkanlah! Kalau ingin mendapatkan hasil dari bisnis, jangan bertemu dengan orang tanpa tujuan dan jangan pergi bermain.

Tentu saja tentukanlah waktu untuk membuka email, line, facebook dan sejenisnya ( kurang lebih 30 menit) Selain jam itu power dimatikan. Mungkin ada orang yang akan memberikan laporan mendesak, tetapi laporan mendesak yang tidak bisa menunggu 2-3jam, dalam seumur hidup hanya akan ada sekali dua kali. Hanya untuk sesuatu yang terjadi satu dua kali seumur hidup, kita menyia-nyiakan waktu 2 jam bahkan 3 jam setiap hari.

Hanya orang yang biasa menghadap lurus ke target saja yang akan sukses. Sukses ditentukan oleh seberapa besar fokus kepada target anda.

⑨現金一括ライフスタイル

【日本語のスピーチ】
私は何回も言っていることは、借金をしない、貯金をする、現金一括で支払うということが大事だ。ローンや借金はすべての人生を破壊してしまう。よくあるのが、バイク、車、家をローンで買ってしまうことだ。

実は、私もローンで家を買ったことがある。自分の家があれば、家族にも、子供にも、自分自身も素晴らしい生活ができると思っていた。しかし、現実には逆になった。家のローンが返せなくなって、お金のことで妻と喧嘩をして、結果、離婚してしまった。すべての悪の始まりは家をローンで買ったことだ。

インドネシアでも、ローンでバイクや車を買う人がいるが、絶対にやめてほしい。離婚後に私の先生から言われたことは「何か買いたい物があったら、その金額の10倍のお金を貯めてから買いなさい」ということだ。周りの人を見ると、どうしても欲しくなる気持ちはわかるが、ローンで買った瞬間nに、あなたの本当に大事な人を失ってしまうのだ。

だから、10倍の貯金ができるように一生懸命仕事をして、現金一括のライフスタイルを貫くことだ。その覚悟をもつことだ。そうすれば、あなたの人生の80%の悩みは消えていく。

【インドネシア語のスピーチ】
タイトル:Kebiasaan membayar kontan
Saya sering mengatakan, yang paling penting adalah “Jangan berutang, menabunglah, dan bayarlah kontan”. Kredit dan utang akan menghacurkan seluruh hidup anda. Banyak orang membeli motor, mobil, rumah secara kredit. 

Saya fikir sudah memberikan kehidupan yang baik bagi istri, anak, dan diri sendiri jika memiliki rumah. Tetapi, kenyataannya terbalik. Ketika tidak bisa membayar utang, bertengkar dengan istri karena uang, akhirnya bercerai. “Neraka”berawal ketika membeli rumah secara kredit.

Di Indonesia pun, banyak orang yang membeli motor dan mobil secara kredit, saya mohon berhentilah. Setelah bercerai, guru saya berkata,”jika ingin membeli barang, maka menabunglah 10 kali lipat dari harga barang itu”. Ketika melihat orang di sekitar, saya faham perasaan sangat menginginkan sesuatu, tapi sebetulnya anda kehilangan orang terpenting bagi anda saat membeli barang itu secara kredit.

Maka dari itu, bekerja keras dan menabunglah 10 kali lipat lebih banyak, kemudian biasakan membayar kontan. Milikilah prinsip seperti itu. Dengan demikian, 80% masalah dalam hidup anda akan menghilang.

⑩この人に会えて良かったと思われたら成功

【日本語のスピーチ】
私の母親からいつも教えられたことは、「ほかの人かあなたに会えてよかった」と思われる人間になりなさい。ということだ。誰かと別れるとき、「さよなら」を言った後に、またあなたを思い出して貰って、あなたに会えて良かったを思われること。「そんな人になりなさい」ということだ。

その言葉が私の胸の奥にある。だから、完璧ではないが、少しでもその人の人生が向上すればよいと思っている。成功は、お金や地位や、有名にあることではない。特にあなたにとって大切な人から「あなたに会えて良かった」と思われるような人になってほしい。

それが、本当の成功だと私は考えている。

【インドネシア語のスピーチ】
タイトル:Sukses adalah ketika seseorang merasa senang bertemu anda.
Ibu saya selalu berkata, jadilah pribadi yang membuat orang berkata “saya senang bertemu anda”. Setelah berpisah dan mengucapkan selamat tinggal, yang diingat orang itu adalah kesan baik dan merasa senang telah bertemu anda. Jadilah pribadi yang seperti itu.

Kata-kata itu tersimpan di relung kalbu saya. Saya fikir, walaupun tidak sempurna, kita telah sedikit memperbaiki hidup orang tersebut. Kesuksesan bukanlah uang, kedudukan ataupun ketenaran. Jadilah pribadi yang membuat orang penting bagi anda berkata,”saya senang bertemu anda”.

Karena itulah kesuksesan yang hakiki.

⑪1つだけでも負けないことがあればいい

【日本語のスピーチ】
私たちはすべてに勝ちたいし、負けたく無いと思っている。しかし、才能がある人がいるし、すべてを勝つことは不可能だ。最後にはすべてが負けてしまう。子供達や学生なども、勉強ができない、友達がいあない、交際できいというひとがいる。

でも、一つだけ負けないことがあればいい。例えば、ヨーヨー、走ること、絵を描くこと、機械を組み立てること、冗談をいうこと、整理できること、などだ。日本にかたずけを教えている人がいる。近藤まりえという。彼女は世界中から注目されている。彼女はかたずけをやっているだけだ。

だから、すべての人は才能を持っているし、たった一つのことがあればいいのだ。

【インドネシア語のスピーチ】
タイトル:Cukuplah menang dalam satu hal.
Kita selalu tidak mau kalah dan berfikir ingin menang dalam segala hal. Ada orang yang memiliki bakat, tapi tidak mungkin bisa menang dalam segala hal. Pada akhirnya kalah dalam segala hal. Ada anak atau mahasiswa yang tidak bisa belajar, tak punya teman, dan tidak bisa bergaul. Tetapi semua orang memiliki bakatnya sendiri.

Cukuplah menang dalam satu hal. Contohnya, bermain yo-yo, berlari, menggambar, merakit mesin, melawak, kerapihan dan lain-lain. Di jepang, ada konsultan yang mengajarkan kerapihan. Namanya Marie Kondo. Beliau dihormati oleh seluruh dunia. Beliau hanya pandai merapikan barang.

Jadi, semua orang memiliki bakat, dan pandai dalam satu hal saja sudah cukup.

⑫バタフライ効果を忘れるな

【日本語のスピーチ】
マサチューセッツ工科大学の教授のエドワード・ロレンツが言った言葉で、バタフライ効果というのがある。それは、中国で蝶が羽を羽ばたくとそれが大きくなって、アメリカのハリケーンになるという話だ。たった一つの小さな動きが、大きな結果になるということだ。

すべては小さなことから始まるのだ。デールカーネギーがナポレオンヒルに対して、「半年間無休でやるか?」とい聞いた時、「ハイ」と言って言われたことをやり始めた。そこでバタフライ効果が始まり、彼は10年後に大金持ちになったのだ。その時、「無給だからイヤだ」といったら、負のバタフライ効果で、ホームレスになっていたかもしれない。

つまり、たった一つの発言、態度、考え方で、10年後は大きく変わるということだ。だから、あなたには小さな事を大切にしてほしい。あなたの小さな行動や思考や感情が、バタフライ効果によって10年後の人生に、本当に大きなものになる。これを覚えておけば、目の前のすべての事を大切にすることができるのだ。

【インドネシア語のスピーチ】
タイトル:Jangan lupakan ‘efek kupu-kupu’!
Ada istilah’efek kupu-kupu’ yang diucapkan oleh profesor Edward Lorenz dari Institute Teknologi Massachusetts. Ceritanya, jika kupu-kupu mengepakan sayapnya di Cina, maka akan terjadi badai hurricane di Amerika. Artinya, sebuah gerakan kecil menghasilkan hal yang besar.

Semua hal berawal dari hal kecil. Dale Carnegie bertanya kepada Napoleon Hill ‘bisakah melakukannya setengah tahun tanpa dibayar?’, dan dia menjawab ’ya’, kemudian mulai mengerjakan hal tersebut. Ketika itu, ‘efek kupu-kupu’ telah dimulai, dalam 10 tahun dia menjadi orang kaya. Jika saja saat itu di menjawab’tidak’, mungkin dia menjadi gelandangan karena hasil negative dari ’efek kupu-kupu’. Intinya, hanya dengan satu ucapan, sebuah perbuatan, sebuah pemikiran bisa membuat perubahan besar dalam 10 tahun yang akan datang.

Maka dari itu, hargailah setiap hal-hal kecil. Hal kecil yang anda lakukan, pikirkan, dan rasakan, menurut ‘efek kupu-kupu’, akan membawa perubahan besar adalam hidup anda 10 tahun kemudian . dengan mengingat hal ini, anda akan bisa menghargai semua hal yang ada di depan mata. 

⑬成功の定義をはっきりさせろ

【日本語のスピーチ】
成功にはいろいろな定義がある。多くの人はお金や収入、貯金額などの金銭的な成功を考えている。これがたくさんの誤解を生んでいる。あなたが成功したいと思うなら、まずは成功の定義をはっきりさせることだ。

例えば、私のばあいにはインドネシアでビジネススクールを開き、本当に優秀な人を育て、一人でも多くの人に幸せになってほしい、というのが成功だ。成功にはいろいろな分野があり、大きく5つある。

1.健康の成功:筋肉をつけたい、ニキビを治したいなど
2.感情の成功:ハッピーな気持ちになりたい、友達が何人ほしい
3.精神の成功:英語をマスターしたい、スキルを身につけたい
4.経済面の成功:お金持ちになりたい
5.人間関係の成功:こんな人と結婚したい、家族が仲良くくらしたいなど。

あなたが、どの分野で、どういうことが成功なのかをはっきりさせ、紙にかいておいてほしい。すると、自分の人生の目標がはっきりして、そこに向かってまっすぐ進むことができるのだ。成功の定義をはっきりさせろ。

【インドネシア語のスピーチ】
タイトル:Perjelaslah definisi ‘sukses’
Ada bermacam definisi dalam kesuksesan. Kebanyakan orang memikirkan kesuksesan itu berupa materi, uang atau pendapatan, tabungan dll. Jika anda ingin sukses, pertama-tama perjelaslah definisi sukses itu.

Misalnya, kesuksesan bagi saya adalah membuka sekolah bisnis di Indonesia, mendidik orang yang sangat berbakat, dan ingin membuat orang lain berbahagia walaupun hanya seorang. Ada bermacam bidang dalam kesuksesan, dibagi dalam 5 besar :

1. Sukses dalam kesehatan : ingin menambahkan otot, menyembuhkan jerawat dll
2. Sukses dalam emosi : Ingin berbahagia, ingin memiliki teman
3. Sukses dalam semangat : ingin menguasai bahasa Inggris, ingin belajar keterampilan
4. Sukses dalam ekonomi : ingin menjadi orang kaya
5. Sukses dalam hubungan antar sesama : ingin menikah dengan orang seperti ini, ingin hidup harmoni dengan keluarga.

Perjelaslah anda ingin suksesa dalam bidang apa, dan tuliskan di kertas. Dengan begitu tujuan anda akan terlihat jelas dan bisa maju ke depan untuk meraihnya. Perjelaslah definisi ‘sukses’

⑭100%信じなさい

【日本語のスピーチ】
人を信じてほしい。信じることは、私の話でも、他の人の話でもありません。「自分自信の心の声」を信じてほしい。

子供の頃に、先生や両親から理屈が通っていないことを言われて、押し付けられたことはあるかもしれない。自分では「何かおかしい」と納得していないけれど、我慢していた。でも先生や両親から言われたことをやらないと、怒られるので、仕方がなく、それに従ってしまう。それは自分の心の声を聞いていないと思う。

自分の心の声が「それは違う」または「それは正しい」と思うなら、それに従ってほしい。他の人からの命令に従って、奴隷のようになって欲しくない。他の人の命令に従うのではなく、自分の心の声を100%信じて、従ってほしい。

【インドネシア語のスピーチ】
タイトル:Percayalah 100%!
Milikilah kepercayaan terhadap orang. Percaya itu, bukanlah mempercayai cerita saya atau cerita orang lain. Percayalah pada ‘suara hati sendiri’.

Ketika kecil, mungkin kita pernah di paksa dan orang tua atau guru mengatakan hal yang tidak masuk akal. Kita tetap menerimanya, meski tidak faham dan merasa ‘ada yang aneh deh’. Kemudian kita akan dimarahi jika tidak melaksanakan perintah orang tua atau guru, sehingga melaksanakannya.

Saya fikir, ini tidak mendengarkan suara hati. Jika hati berkata ‘itu salah’, ‘itu benar’ maka ikutilah suara hati. Janganlah menjadi budak dengan mengikuti perintah orang lain. Bukannya mengikuti perintah orang lain, tapi percayalah 100% pada suara hati.

まとめ

インドネシアで就職、転職した時に役に立つインドネシア語の文例集をご紹介した。これを覚えておけば、会社内での仕事に関して英語を使わなくてもスムーズにできる。

会社でも頻繁に使う家族のこと、仕事のこと、健康について単語をご紹介した。基本フレーズとしては、過去や現在、未来についてはっきりさせることで、状況を把握して話し相手の言いたいことが理解できるようになるだろう。

命令文や意見をいう文例も、反射的に口からでるように短いフレーズを選んだ。ぜひ覚えておいてほしい。また、すぐに使える1分スピーチ事例は、私が実際にインドネシアで使ったものも含め、インドネシアにおいての多くの従業員に指導する時には非常に効果がある文章ばかりだ。

以上、「インドネシアで就職や転職したときに役立つインドネシア語事例集」をご紹介した。

英語不要!コピペだけでバリから個人輸入ができる
ノウハウを詰め込んだマニュアルを無料プレゼント中

たった17日間で個人輸入ができるようになる方法をまとめました。まったく初めての人でも簡単に、時間をかけずに、失敗せずに個人輸入できるようになります。

すぐ使えるメール文章を載せてありますので、英語もインドネシア語も理解できなくても、コピペだけで個人輸入できるようになります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です